ר. אלקלעי / מונחים ימיים – 6 בנובמבר 1942

ר. אלקלעי

פנת הלשון

ה.

לבקשת כמה קוראים הנני חורג הפעם במקצת מהמסגרת שקבעתי  לעצמי בפינה זו, והריני עוסק במלים אחרות, אמנם שמושיות, אבל משטח אחר לגמרי.

כיון שאנו חיים בימי מלחמה – ועוד איזו מלחמה! – וקוראים יום יום בעתונים על קרובת ומערכות בים מצד אחד, ועל בנית סוגי אניות שונים מצד שני, מן הראוי לעמוד על המונחים החדשים והמושגים החדשים שנוצרו יחד עם התפתחות הטכניקה וששפתנו, תודה לאל, לא פסחה עליהם, דבר המעיד על חיוניותה. ובעוד שלפנים הבחנו רק בין אניות מלחמה לבין אניות סוחר, הנה עתה התרחבו מושגינו עד מאד – ובודאי יתרחבו יותר עם השתלשלות המלחמה, ואם כותבים בעתון כי נבנו או טובעו כך וכך אניות־מלחמה, הרי אנו תאבים לדעת איזה סוג של אניות נבנו או טובעו, כי ההבדל הוא עצום וחשיבותן מכרעת לגבי השתלשלות המערכה. לא הרי אנית קרב שטובעה כהרי אנית סיור, ולא הרי אנית סיור, כהרי חבלנית וכו'.

ובכן הרי לפניכם כמה מלים מתוך אוספי:

אניה־ראשית Capital Ship

אנית־קרב Battleship

סַייֶּרֶת־קרָב Battlecruiser

אנית־סיוּר (סַייֶרֶת) Cruiser (כבדה, בינונית, קלה)

נוֹשֵׂאת־מְטוֹסִים Aircraft-Carrier (טוב יותר מאשר אניה־נושאת־מטוסים)

חַבְּלָנִית (אנית משחית) Destroyer (כדאי להיפטר מ„אנית־משחית“, כדי לא לחזור על המילה „אניה“ כל כך הרבה פעמים)

נוֹשֵׂאת־צָבָא Troopship

צוֹלֶלֶת Sumbarine

מבַעֶרֶת־מוֹקְשִׁים Minesweeper (טוב יותר מ„שולת מוקשים“ שהוצעה על ידי ועד הלשון, הואיל ואת המוקש אין שולים אלא מבערים…)

יוֹקֶשֶׁת Minelayer אניה להנחת מוקשים

דִגְלָנִית – אנית־דגל Flagship

אנית־סוחר־מזוינת Armed-merchantman

צַיֶדֶת־צוֹללוֹת Submarine chaser

אנית (בית) חולים Hospital ship

אנית־תותחים Corvette

אנית מקלעים (או אנית טָרפֶּדוֹ) Torpedoboat (אגב הפועל לטַרפֵּד, וטוּרפַּד נתקבלו כבר בלשון)

אנית־הובלה Transport

תוֹתחָנִית – סירת־תותחים Gunboat

אנית עֵזֶר Auxiliary

אנית לווּי Convoy ship

אנית משמר Patrol boat

אנית־מחסן Depot ship

אנית תקונים Repair ship

אנית־אִמוּנִים Training ship

טוֹמֶנֶת רשָׁתוֹת Netlayer

אנית־גרָר Tugboat

אנית מַחֲסוֹם Blockship

שַׁמֶּשֶׁת Tender

אנית־תַצפִּית Weather reporting vessel

אנית נוסעים Liner

אנית סוחר Merchantman

אנית קיטור Steamer

אנית־מפרשים Sail boat

אנית־שעשועים, אנית־טיולים Yacht

אנית־משא Cargoboat

שוברת־קרח Ice cutter

*

מתוך רשימה זו, שאיננה מלאה לגמרי, נווכח כי שפתנו לא קפאה על שמריה, והמלון העברי שיופיע אחר המלחמה, יכיל בודאי מלים רבות שהזמן גרמן.


"הד המזרח", שנה שניה, גליון ד' (י"א), 6 בנובמבר 1942, עמ' 10. העתק דיגיטלי באתר עיתונות יהודית היסטורית של הספרייה הלאומית.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s