זה היה רשם מיוחד במינו, רשם מזעזע וצובט לב הנוגע עד עמקה של נפש…
כמו חי עודנה נצבת לפני תמונת אותה הילדה „התל־אביבית“ בעלת הפנים העגולים, השערות הצהובות והעינים הכחולות… יום יום ראיתיה הולכת אל המדרשה וילקוט ספריה בידה. כלה עליזת חיים, מלאת תם וטל־ילדות. עוד עתה הנני שומע את דבורה העברי המצלצל וקול שיריה המלבב. רואה אני את רקודיה במעגל וקפיצותיה בחדוה, בין רעותיה. –
וזוכר אני לפני שלש שנים באחד מימי חודש אב, אז… קרה האסון… הלך הלכה הילדה לרחוץ בים-יפו ויקם עליה נחשול… רגעים אחדים התאבקה עם הגלים ומציל לא היה לה, ותהי לברות לשני הגלים, ותעלה לקרבן על מזבח „ימה של יפו“, ועוד עתה הנני רואה את התמונה המחרידה, כשנמשתה מן המים, והוריה עומדים ומביטים אל גופה הקפוי והנקשה ודעתם נטרפת עליהם…
שלש שנים עברו. בדרך המובילה מתל-אביב ליפו הנני הולך ופתאום נראתה לפני תמונה מושכת עין… שם, במחסן הנגרים המשותפים, עומדת סירה חדשה, סירת-שיט שזה עתה יצאה מתוך מחרושת הנגרים, סירה מיוחדת ביפיה. שבע אמות ארכה ושתי אמות רחבה ועליה מפרש, תרן וארבעה משוטים. תחתיתה המחודדת משוחה בצבע אדום, חלקה האמצעי לבן, החלק העליון אף ההגה תכולים וסמוך לכרכוב-הסירה מלמעלה, מצויר באותיות גדולות השם: „עמליה“ ומלמטה לו המלים: סירת-הצלה.
כתקוע במסמר נשארתי על עמדי רגעים אחדים, עומד ומתבונן אל הסירה ואל האותיות המצוירות ושפתי לוחשות בדממה: עמליה; וכרגע רחפה לעיני תמונת אותה הילדה שיצאה נשמתה בים…
– למי הסירה הזאת? שאלתי את הנגרים.
– סירה זו שייכת לאבי „עמליה“. לוא ראית – הוסיף אחד הנגרים – איך האב בא יום-יום אלינו לבקר את הסירה, עומד ומתבונן בה זמן רב ואומר: הרי זוהי בתי!.
ספורו של הנגר הזיל דמעה חמה מעיני…
אתה, ים יפו! כמה קרבנות אדם הועלו כבר על מזבח גליך ואיש לא שם לב להעמיד סירת הצלה על חפך, והנה בא האיש „שטעם טעמו של התבשיל ויודע טעמו“, בא אבי עמליה להציב ציון וסמל לאהבת-אב עמוקה, בדמות סירת הצלה על הים, ותהי פתאום נשמתך, עמליה! לסמל לרעיון, ושוב לשם מציל וגואל!
בשדה הקברות, ביפו, נחים עצמותיך בשלום, ונשמתך תהא מתהלכת על פני הים ומצבתך על גליו…
המקור: חמדה אלון, היה נכון! חמישים שנות צופיות בארץ ישראל, 1976. (שימוש הוגן)
ואתמול י"ז אב תרע"ט היתה הלויה, לויה מלבבת ומרעישת-לב: ממחסן הנגרים הובאה „עמליה“ על כתפי הילדים של אגדת „הצופים“ ודרך רחוב הרצל העבירוה אל המדרשה. שם הסתדרה תהלוכת הלויה. ארבע-עשר ילדים הלכו בראש, הולכים ונושאים את ההגה והמשוטים של „עמליה“, מפרשה ותרנה. אחריהם עשרים וארבעה תלמידים הנושאים את „עמליה“ הגדולה והכבדה על ארבעה מוטות-עץ. בראש הנושאים הולך ילד ודגל כחול בידו. על הדגל מרוקמים שבעה כוכבים ובאמצעיתו מתנוססות באותיות גדולות: לזכר עמליה. ומאחרי הסירה „אגדת הצופים“ וחבורה של מלוים שונים: מורים, נשים, ילדים וילדות. וככה נמשכה הלויה עד הגיעה קרוב לחף הים.
האויר הצח נושב ומחליק את לחיי המלוים לעינינו. והנה ראי-הבדלח הנשקף מתוך מימיו התכולים של הים לאור קרני השמש ושבריריה. התהלוכה הולכת ומתקרבת אל שפת-החול. נושאי „עמליה“ [???] פתאום את הסירה למעלה באויר לאות כבוד ו[???] אחרון, ויורידוה לארץ אל שפת הגלים. אז [???] תמרונים שונים מסביב ל„עמליה“: אחת, שתים, שלש: קדימה! ויקיפו הנושאים את „עמליה“ ו[???] במהירות, ישר לתוך הים וכרגע התרוממה עמליה על פני הגלים והסירה נעה והלכה לעמת המשברים. בתוכה מכשירי הצלה, על כרכובה חבורה גדולה של ילדים עליזים, ועליה הדגל הכחול המתנוסס מרחוק: לזכר עמליה!
אשרי היודע למצוא בטוי נעלה כזה לכאבו, ולדלות ממעמקי הצער פניני-ישע, נדיבות, ורחמים!
תל אביב, י"ז אב תרע"ט. י. זהבי
"דאר היום", שנה א', מס' 10, 19 באוגוסט 1919, עמ' 2. העתק דיגיטלי באתר עיתונות יהודית היסטורית של הספרייה הלאומית.
ראו גם: הרצל חרמון / מעל ספון אניה עברית – 7 ביולי 1935
הגלות הארוכה הרחיקה אותנו לא רק מעל עבודת אדמה, כי אם גם מעל עבודת המים, וגדולה היתה ההתרחקות האחרונה מן הראשונה, עד כי אף בשובנו לארצנו ונתקרבנו שוב לעבודת אדמתה, נשארנו רחוקים מן המים כמקדם. במשך ארבעים השנים האחרונות העמדנו בארץ ישראל אכרים וכורמים חרוצים, פועלים חקלאים מומחים, אבל אף לא מלח אחד, אף לא דייג אחד… ידענו את ערכם של „מים חיים“, אבל לא עמדנו על ערכם של חיי מים. רק עתה, עם האפשריות הגדולה של יצירת ארץ ישראל עברית, עלתה על הפרק גם שאלה חשובה זו של עבודת המים, ולאשרנו עלתה בעתה, עוד טרם החלו אחרים לטפל בה. וכשם ש„חלוצי הישוב“ מצאו לפניהם לפני ארבעים שנה שדה-בור רחב ידים לעבודתם הפוריה, בלי דחוק רגלי אחרים, כן ימצאו עתה „חלוצי המים“ לפניהם „ים-בור“ לעבודתם, שאחרים גם לא החלו כמעט לעבוד בו.
כבר הודענו באחד הגליונות הקודמים של „המזרחי“ בדבר „אגודת המים“ שנוסדה בארץ ישראל. אגודה זו, שבראשה עומדים האינזינר ד"ר הורוויץ, האינזינר קאטינקה וד"ר סלושץ, הוציאה לאור חוברת עברית מיוחדת, שבה היא מבארת את מצב ציד הדגים בארץ ומתוה את תכנית העבודה של האגודה. בחופי הים נמצאים דגים רבים ובאביב נוסעים על יד החופים המוני סארדינים, ובכ"ז מרגישים בערי הארץ מחסור בדגים חיים, ודגים מלוחים ומעושנים מביאים מחו"ל ומשלמים בעדם מחירים גבוהים…
כדי לסדר כהוגן את ציד הדגים צריכים ליסד:
א) מחלקה טכנית ליסוד כל המוסדות הדרושים לתעשית הדגים: מליחה, עשון, כבשת ועוד. ב) מחלקה ביולוגית לחקירת מיני הדגים וסדרי חייהם. ג) מחלקה מסחרית להמציא את החמרים הדרושים לתעשיה זו ולמצוא שוקים בפנים הארץ וחוצה לה למכירת הסחורה. ד) מחלקה תיאורית להפיץ את מדע הים ע"י הוצאת ספרים מיוחדים ועוד.
ככל הדברים האלה אומרת „אגודת המים“ להתעסק. אך קודם כל החלה, כאשר כבר הודענו, לסדר קבוצות של דייגים עברים במקומות שונים שבארץ, על חופי ים התיכון וים כנרת.
את המרכז של עבודת מים זו חושבים ליסד בטנטורה, היא דור העתיקה. בכפר זה, העומד על שפת הים בין חיפה וקסריה, יש להברון רוטשילד חלקת אדמה וגם הבנינים הגדולים, שבהם נמצא לפנים בית החרושת למעשה זכוכית, ושם תוסד כעין מושבה של דייגים. בראש מושבה זו יעמוד חבר מלומדים, שאליו יכנסו מנהל, ביולוג, מורה למדע הים וציד הדגים, מומחה לבנין סירות ותקונן ואגרונום. אפשר יהיה לפתח שם גם את המלחות העברית. ליסוד מושבה חקלאית-דייגית זו יש צורך בסכום של 15.000 לש"ט.
בענין זה יצאה באשכנז חוברת חשובה מאת הביולוג הידוע ד"ר וואלטר שטייניץ. המלומד הזה מציע ליסד באחד החופים בארץ ישראל תחנה זואולוגית ימית, שיהיה לה ערך מדעי ומעשי גדול. המחבר מראה, כי כל התחנות הזואולוגיות לים התיכון נמצאות בחופים המערביים של הים הזה, ואף תחנה אחת איננה עוד בחופו המזרחי. וליסוד תחנה זו בארץ ישראל יש גם ערך מיוחד. הן החי שבים האדום שונה לגמרי מן החי שבים התיכון. בנין התעלה הסועצית נתן את האפשרות לערבוב מיני החיים שבשני הימים האלה, והחקירה במקצוע זה בתחנה הזואולוגית בארץ ישראל יכולה להביא לידי תוצאות חשובות מאד.
כה עומדים אנו בארץ ישראל לפני עבודה חדשה ותורה חדשה בעולמנו העברי, היא עבודת המים ותורתם, המביאות אתם חיים חדשים וענפי מדע חדשים, חיי הים ומדע החיים של הים… ובעבודה זו וחיים אלה כר נרחב נפתח לאחינו הצעירים להראות את אומץ לבבם ואון שריריהם ולהיות „חלוצים“ אמתים, העוברים באמת לפני העם, „חלוצי הים“.
ע–ם.
"המזרחי", מס' 28, 2 ביולי 1919, עמ' 4. העתק דיגיטלי באתר עיתונות יהודית היסטורית של הספרייה הלאומית.
האפשרות להתפתחות חיים חפשים מביאה לידי יסוד אגודות חדשות למטרות שונות. בעת האחרונה נוסדה „אגודת המים“ במטרה לנצל את הימים והנהרות והנחלים שבארץ לטובת הצבור. האגודה אומרת ליסד בית ספר למלחים, לפתח צידת הדגים, לסדר קבוצות של דייגים ומלחים ועוד. הדבר האחרון הזה כבר עלה בידי האגודה באיזו מדה. על יד אשדות הירקון נוסדה קבוצה של ששה דייגים עברים, שמוכרת את דגיה בשוק תל־אביב. לקבוצה זו נתן שלטון הצבא האיטלקי את בניניו שהיו לו בתל אביב. קבוצה שניה בת חמשה דייגים נוסדה בכפר טירה על יד חיפה. בטבריה יש קבוצה בת ט"ו דייגים. בכנרת נוסדה קבוצת דייגים בת י"ב איש. דייגים בודדים ישנם כבר בחפצי-בה על יד חדרה ועוד מקומות שונים. וביפו נוסדה קבוצת מלחים עברים בת עשרה חברים. הברון רוטשילד הצעיר נתן ל„אגודת המים“ שטח אדמה ובתים בטאנטורה בעד קבוצת דייגים שתתישב במקום הזה. ראש האגודה, האינזינר הורוויץ, פנה בקו"ק אל היהודים לשים לב אל מקצעות עבודה אלה ולהקים מתוכם „חלוצי המים“.
"המזרחי", מס' 25, 11 ביוני 1919, עמ' 7. העתק דיגיטלי באתר עיתונות יהודית היסטורית של הספרייה הלאומית.
משרד־העתונות שעל יד המפקדה הגרמנית העליונה מודיע ביום 3 פברואר:
ברלין. – האניה האנגלית „אפהם“ המפליגה תמיד לאפריקה המערבית הגיעה לליופורטניוז (באמריקה) ועליה מונף דגל גרמני. משקל האניה הזאת הוא 7781 טון. היא הפליגה מדקר ביום הראשון בינואר והיתה צריכה להגיע לפלימוט ביום 31 לחודש שעבר. היא נעלמה פתאם ויחשבוה לאבודה. ואולם עתה נודע שהיא נפגעה באנית-מרוץ-עוזרת גרמנית או בצוללת במרומי האיים הכנריים. מלחי האניה הגרמנית הצליחו לתפס את „אפהם“ ואחרי שהניפו עליה דגל-מלחמה גרמני עשו את דרכם הלאה ובינתים הטביעו 7 ספינות אנגליות, ואלו הן:
1) „קוררידוג“, בת 3887 טון. 2) „אלטהור“, בת 2500 טון. 3) „אקלידנה“, בת 1935 טון. 4) „טרדל“, בת 2327 טון. 5) „דרומובי“, בת 2352 טון. 6) פדינגדון“, בת 1992 טון. 7) „נלגרק-מרוש“, בת 4936 טון. בסך־הכל: 19529 טון.
באניה „אפהם“ נסעו 456 מלחים, מהם 128 שרידי מלחים של אניות אנגליות טבועות, תריסרים אחדים של אזרחים גרמנים שנלקחו בשבי ע"י האנגלים בקמרון. ומספר הגרמנים ששללו את האניה הזאת לא עלה ליותר מן שלשה ועשרים איש!
"החרות", שנה שמינית, מס' 121, 7 בפברואר 1916, עמ' 2. העתק דיגיטלי באוסף עיתונות יהודית היסטורית של הספרייה הלאומית.
„מקודם, בימי המשטר החמידי היה בכח הצי האנגלי להפיל עלינו אימתה ופחד. ממשלת-העריצות היתה מרכינה את ראשה ונכנעת מיד לכל דרישותיו – ואף הבלתי־צודקות – של הציר האנגלי. גלויי-הדעת שערכו האסכדרות האנגליות מעת לעת היו מביאים את ראשי ההנהגה הקודמת במבוכה רבה.
והנה בא היום שאין תורקיה יראה עוד מפני הדחליל הזה. לא הופעת אסכדרה אנגלית על-יד בסיקה ולא הופעת צי צרפתי לפני מטילין לא תוכל עוד להרתיע אותנו. ולא עוד אלא אפילו צי אדיר ומשותף כהצי האנגלו־צרפתי שתקף את הדרדנלים אין בכחו להסיגנו אחור מפניו. עכשיו אין אנו מאמינים עוד בכחותיה-הימיים של בריטניה־הגדולה. וכמו שיכלנו לעמד בפני אויבינו מצד היבשה, גם מצד הים יש בכחנו לשלם להם מדה כנגד מדה. מי פלל איפוא, לפני שמונה שנים למשל, כי תורקיה גם היא תשתתף במלחמה העולמית הנכחית?
אין כל ספק שאנו התורקים הקרבנו ועוד נקריב קרבנות קשים ויקרים. אבל הלא ידוע שאין להשיג שום תוצאה חשובה מבלי קרבנות. העם העותמני ישכח מהר את הקרבנות שעליו להקריב במלחמה זו הודות להתוצאה המזהירה שהוא עתיד להשיג.“
"החרות", שנה שמינית, מס' 118, 3 בפברואר 1916, עמ' 1. העתק דיגיטלי באוסף עיתונות יהודית היסטורית של הספרייה הלאומית.
איסמעיל אֶנוור פאשה, שר המלחמה העות'מאני במלחמת העולם הראשונה. מקור: ויקישיתוף.
לנסיגת האויב מן הדרדנלים.
נאומו של אנור פשה בבית־המורשים.
הנצחון הגדול שנחלו צבאות התורקים בחזית הדרדנלים ע"י נסיגת האויב מסד־אלבחר הסב שמחה אמתית לתושבי המטרופולין וגלויי-דעת נלהבים נערכו באחת הישיבות האחרונות של בית-המורשים העותמני.
כבוד מעלת אנור פשה, וזיר המלחמה וסגן המצביא-העליון של הצבא העותמני, עלה על דוכן הבית ונשא את הנאום הזה:
אדונים!
יודעים אתם כי התגרות בחצי האי גליפולי התחילו ביום 18 מרס ונגמרו ביום 10 ינואר (מח"כ). לתכלית זו העמדתי את כחות-הצבא שהואיל הוד מלכותו השלטן למסרם לידי ואני נהלתי אותם בדרך אל הנצחון. אני בטוח כי העתיד יביא לנו נצחון יותר מזהיר ותפארת יותר גדולה (מח"כ).
כשהתחילו המערכות בדרדנלים היתה התרגשות עצומה בקושטא ובעוד ערים אחרות בארופה ואפילו בארצות הידידות. ואולם אנכי, שהנני מכיר היטב את כח צבאותינו, את מסירותם, סבלנותם ואמץ-לבם, הייתי בטוח, שהם יגינו הגנה יפה ואויבינו לא ינחלו שום נצחון לא מצד הים ולא מצד היבשה.
היו כאלה ששאלונו למה יצאנו אנחנו למלחמה. אלמלי נשארה תורקיה ניוטרלית כמקודם, כי אז היה טוב לה ולא היתה נושאת עליה אחריות גדולה כזו. כל זה אמת ויציב, אלמלי היינו בטוחים במצבנו אנו, אלמלא חתרו אויבינו חתירות בסתר לקעקע את בירת ממלכתנו ולקרוע את חבלי ארצנו לגזרים. ואולם מעמדנו אז לא הרשה לנו בשום מחיר שבעולם להשאר עוד ניוטרליים. רוסיה חזקה – זוהי שאיפתם העיקרית של עמי-ההסכמה, ורוסיה לא תוכל להיות חזקה בלעדי מיצרי הבוספור והדרדנלים. רוסיה היתה זקוקה למיצרינו אלה, ולכן תיכף כאשר ירתה זו האחרונה את הכדור הראשון התחלנו אנו לבצר את הדרדנלים ע"י האמצעים הפשוטים שהיו בידינו ופקדנו לגיס את צבאותינו גיוס כללי.
כמדומני שאין עתה שום צורך לבלי להודות כי האמצעים שלנו אז לא היו שלמים. במשך הזמן עשינו את כל האפשר בכדי להשלים ולמלא את החסרונות. ממשלת גרמניה עזרה לנו הרבה בנידון זה; היא שלחה לנו שתי אניות־מרוץ גדולות, שחזקו את צינו במעבר, באופן שיכול הוא לעמד בפני הצי הכי-אדיר שיש לאויבינו.
האויב לא היה יכול לעבור את המיצר, יען כי מוקשים רבים היו פזורים שמה והבטריות המסותרות היו נכונות לעשות שמות איומות בכל מקרה פתאמי. ולכן לא היתה לו שום אפשרות אלא להרעיש את מצודותינו ומבצרינו מצד הים, ממרחק ידוע. לו רצה האויב להתקרב יותר, עליו היה להחריב את הבטריות המסותרות ולשלח את „הדרדנוטים“ שלו לקראת קוי־המוקשים. ואז היינו שמחים לראות את אבדן הדרדנוטים והטבעת הכחות הימיים של אויבינו המסורתיים.
קשה לי לברר את מספר המוקשים הפזורים במיצר. אבל יכול אני להגיד כי מעת פתיחת הדרך גדל מספר המוקשים שבעתים.
אם נשער כי צי האויב יוכל לחדור לתוך הדרדנלים, לעבור את המיצר ולהגיע עד ים-השיש, מה יהיה בכחו לעשות? הלא תיכף בהגיעו לשם יהיה מוכרח להפנות עורף ולסגרת אחורנית. אם כל אניה תשליך רק שני מוקשים והצי שלנו אשר יחולק לארבעה חלקים ישליך 30 כדור לפחות, הרי בהכרח תטבענה האניות הכי גדולות ואדירות. ולפיכך, בידעי זאת, הבטתי על פעולות האויב בלגלוג ובבוז ולא התחשבתי כלל עם ציו האדיר. כשהתחיל האויב בהתקפותיו אמרתי להציר האמריקני מר מרגנתוי כי האויב לא יוכל בשום אופן שבעולם לעבור את המצר.
המאורעות שהתרחשו אחרי זה אשרו את השערתי. כאשר הפעולות לא הצליחו, נסו אויבינו להוריד צבא אל היבשה, ומשם התחילו לתגר בנו מלחמה. אבל היינו בטוחים שאף אם היה לאויבינו כח צבאי אדיר של חצי מיליון איש בשביל כבוש הדרדנלים לא היה יכול לעולם להגיע לידי איזו תוצאה. וכשחפצו אויבינו לכבוש את גליפולי אחזנו בכל אמצעי-ההגנה הדרושים לעצר בעדם.
ביום 18 מרס התחיל האויב להוריד את צבאותיו אל היבשה, כפי שנבאנו מראש. חלוצינו מלאו את חובתם כדבעי. הם היו בטוחים שיעלה בידם להדפם אחור. האניות האויבות זרקו 600 כדורים בכל רגע ורגע, ואנו היינו מוכרחים להסיג את צבאותינו קצת אחורנית. ורק הודות לזה יכלו אויבינו להוריד את צבאותיהם, אבל ההורדה הזאת היתה אח"כ בעוכרם ולהותם. הורדה זו עלתה להם במחיר יקר ובקרבנות-מהים, כפי שהם בעצמם מודים עכשיו. האנגלו-צרפתים כבשו את הנקודות „אלטשי-טפה“ ו„קויו-ימן“ ומשם נסו להחריב את מבצרינו ע"י אש נשקם הכבד, אבל הם לא הצליחו כלל. המלחמה ארכה זמן רב. האויב לא הרגיש בטעותו אלא רק באיחור זמן. בראשונה התעקש ולא רצה בשום אופן להזניח את הנקודות שנפלו לידו. התקפותינו הרבות והממושכות היו תמיד פוריות. אנו הדפנו את האויב לאט לאט עד שהוכרח לסגת אל חופי-הים. אחרי כן הוצאנו לפועל תחבולה תכסיסית שהצליחה על צד היותר טוב. אנו חפצנו שהאויב יתקפנו למען יוכרח להעמיד שם כחות-צבא מרובים, להעסיקו ולהטרידו בהתקפות ממושכות ולתת עי"ז האפשרות לבעלי-בריתנו הגרמנים והאוסתרו-אונגרים לפעול בחזיות מלחמה אחרות. באופן זה הפחתנו את מספר צבאות אויבינו בקרפטים ובצרפת. הם העבירו משם לחזיתנו אנו כחות-צבא מרובים ותיכף אחרי זה הצליחו בעלי-בריתנו לתת מכה עצומה לאויבינו בכל החזיות, הן במערב והן במזרח.
מראשית המלחמה ועד יום פתיחת הדרך מקושטא לברלין היינו מוכרחים להסתפק באמצעים שהיו בידינו. אנו נלחמנו רק בכחותינו העצמיים. ולו נשארה הדרך סגורה בפנינו כי אז לא היינו יכולים אח"כ להביא את חמרי-המלחמה הנחוצים לערוך התקפה-נגדית ולעמד זמן רב בפני התקפות אויבינו.
בינתים, כאשר חכינו לפתיחת הדרך, הוריד האויב מאה אלף אנשי־צבא ל„ארי-בורונו“. אבל הורדה זו היתה ללא-הועיל. גם אויבינו עצמם הודו בזה. אנשי־הצבא שלהם נשארו מרוכזים שמה מבלי יכולת לצעד אף צעד אחד קדימה.
אחרי זה עלה מחנה גרמני אחד על אדמת סרביה כדי לפתוח את הדרך. אני ידעתי מראש כי סופה של מלחמת סרביה הוא מאורע כביר וטעון תוצאות חשובות בשבילנו. יען כי אנו לא היינו יכולים להשיג את צרכי המלחמה הדרושים לנו אלא רק אחרי השמדת סרביה. אנכי הסכמתי להצעת המפקדה הגרמנית העליונה שהציעה לשלח כחות-צבא גרמנים להחזית הרוסית. הכחות האלה הכו את הרוסים, הדפו אותם ורדפו אחריהם עד פנים ארצם.
כאשר נספחה בולגריה אלינו התחילה המשדרה הגרמנית לפעול את פעולתה בסרביה. פתיחת דרך ישרה מקושטא לארופה המרכזית הביאה לנו תועלת מרובה, יען כי ע"י פתיחת דרך זו יכלנו להוציא את המחנה הראשון שלנו שעמד על המשמר בגבול הבולגרי הכן לכל מקרה פתאמי ולחזק בכח הצבאי הזה את כחות-ההגנה שלנו.
וכשראו האנגלים שישנה דרך חפשית מקושטא לארופה המרכזית רצו לבא לעזרת הסרבים, אבל כבר היה מאוחר. האנגלים הורידו צבא לסלוניקו והגיעו עד מישור קוסובו, ואולם הצבא הסרבי כבר היה מפוזר ומדוכא לגמרה. ואז לא היתה לאנגלים בררה אחרת ועליהם היה לעזוב או את סלוניקו או את הדרדנלים. אבל האנגלים והצרפתים הבינו שאם נשלים אנו את הזיון שלנו אז לא יוכלו אח"כ לעמד זמן רב לפני התקפותינו. ולכן לא מצאו עצה אחרת כי אם לסגת מן הדרדנלים, ולכן עזבו את חצי האי גליפולי כשפניהם נאדמו מבושה. הם יצאו מחזיתנו מבוישים, נכלמים, מדוכאים, בהשאירם את עמדותיהם מגואלות בדמם, את אלפי חלליהם מתבוססים בדמם, את תעלותיהם מלאות בפגרי חלליהם ובחמרי-המלחמה וצרכי הנשק שלהם.
ואם כי אויבינו משערים שמפלה זו היא נצחון בשבילם, כפי שכבר הכריזו בגלוי גם בבתי המורשים שלהם, ישמחו הם בנצחונם זה, שאיננו אלא תבוסה מחפירה! (מח"כ). עכשו שהננו ביחוסים ישרים עם בעלי-בריתנו יכלנו להלביש ולהנעיל את אנשי הצבא שלנו ולהספיק את כל צרכי הצבא שלנו בשלמות.
הנני מוסיף על מה שהבטחתי לכם מכבר, כי בעזרת אלה אנחנו לא נסתפק רק בכבוש חזרה של אותן הארצות שהיו ברשותנו לפני המלחמה. אנו רוצים גם לשחרר ולקחת את אותן הארצות שנשמטו מתחת ידינו עוד מלפני שנים רבות והעומדות ברשות שלטונות זרים; – ואנו נצליח! (מח"כ סוערות).
בחרדת-קדש וביראת-כבוד הננו מרכינים את ראשינו לזכר גבורינו שנפלו חללים בהקריבם את עצמם על מזבח הגנת המולדת הקדושה. ימתקו להם רגבי עפרם! אני בטוח כי האומה העותמנית לא תשכח לעולם את הקרבנות האלה ומלא תמלא את חובתה להגן בנדיבות לב על חיי משפחות חללינו הגבורים“.
נאומו של כבוד אנור פשה נתקבל ברעם של מחיאות־כפים סוערות. גלויי-דעת נלהבים נערכו, כאמור, בישיבה זו. המורשים קראו פעמים רבות: „יחי הצבא העותמני!“ „יחי השלטן!“ „תחי המולדת!“.
"החרות", שנה שמינית, מס' 117, 2 בפברואר 1916, עמ' 1. העתק דיגיטלי באוסף עיתונות יהודית היסטורית של הספרייה הלאומית.
ברלין. – סוכנות „וולף“ מודיעה ע"ד פעולות חשובות מצד הכחות הימיים של אוסתריה-אונגריה בים האדריאטי. הצי האוסתרו-אונגרי הרעיש בימים האחרונים באפן מוצלח את החופים האיטלקים שבים הנזכר ובתותחיו הכבדים השתיק את תותחי האויב שעל החופים והחריב כמה מבצרים ועמדות מבוצרות חשובות.
ההצלחה הזאת שהיתה להצי האוסתרו-אונגרי בים האדריאטי הסבה פה לידי שמחה והתפעלות אמתית. בפעולותיה המזהירות והמצליחות תמיד מראה הימיה האוסתרו-אונגרית שעולה היא בהרבה על הימיה האיטלקית וכי כל אותן המלים המפוצצות שמשמיע ראש הוזרה האיטלקית, סלנדרה, ע"ד הצלחותיו המדומות של הצי האיטלקי אינן אלא דברי רוח.
Antonio Salandra, ראש ממשלת איטליה 1916-1914. מקור: ויקישיתוף.
שרות־ההפלגה היפנית להודו.
ברלין. – מלוגנו מודיעים כי הממשלה היפנית פרסמה הודעה רשמית, שבה מודיעה לכל המעונינים, לחברות-האניות ולהסוכנים והסוחרים בכלל, כי אניות-המסחר היפוניות המפליגות תמיד מיפן להודו תסענה להבא בלוית אניות-מלחמה אנגליות.
הממשלה היפנית אינה נותנת שום באור להסבות שאלצוה לאחז בצעד המוזר הזה.
שבויים ע"י צוללת.
לוזן. – מרומא מודיעים כי הקולונל גפיה, מי שהיה סוכנה-הצבאי של הצירות הבריטית בסופיה, הקפיטן וילסון והמורשה גרוס שנמצאו באניה „ספציה“ שטבעה ע"י צוללת אוסתרו-אונגרית, נפלו שבי בידי מלחי הצוללת הזאת. כמו כן שללו המלחים האוסתרים שקים ותיקים שבהם נמצאו מכתבים ודוקומנטים חשובים ויקרי־ערך מאד.
טביעת עוד אניות.
וינה. – צוללת אוסתרית הטביעה אנית-מרוץ איטלקית קטנה, בת שתי מעשנות, במימי אלבניה.
ברלין. – הספינה הבריטית „וילטון“ נתקלה במוקש וטבעה. ארבעה מלחים מתו. כעשרים איש אחרים ירדו למלטה.
האניות האנגליות „קומודה“ ו„קלוגלוד“ טבעו גם הן.
"החרות" שנה שמינית, מס' 89, 31 בדצמבר 1915, עמ' 1. העתק דיגיטלי באוסף עיתונות יהודית היסטורית של הספרייה הלאומית.
אישטבן בוריאן (István Burián), שר החוץ האוסטרו-הונגרי, 1915. מקור: ויקישיתוף.
הסכסוך בין אמריקה ואוסתריה בשל „אנקונה“.
קוראינו יודעים, עפ"י הידיעות התלגרפיות שפרסמנו בגליונינו הקודמים, כי נפל סכסוך בין ממשלות אמריקה ואוסתריה-אונגריה בגלל הטבעת האניה האיטלקית „אנקונה“ ע"י הצוללות האוסתריות ושבה נסעו נתינים אמריקנים.
הציר האמריקני בוינה מסר להברון בורין, וזיר החיצון האוסתרי, תזכיר מיוחד מאת ממשלת ארצות-הברית בנוגע לסכסוך הנ"ל.
בתזכיר הזה נאמר בין יתר הדברים כי:
„למרות ידיעת הממשלה האוסתרית מנקודת-מבט הממשלה האמריקנית שבוארה בדיוק לממשלת גרמניה ושזו האחרונה נתנה את הסכמתה לה, – בכ"ז תקף מפקד אחת הצוללות האוסתריות את האניה „אנקונה“, מבלי שים לב להבטיח את חיי המלחים והנוסעים באניה זו, שהוא רצה, כנראה, להחריבה, מפני שלא עלתה בידו לקחתה בתור שלל ולהובילה לאחד החופים האוסתרים. ממשלת אמריקה חושבת שמפקד הצוללת הנ"ל הפר את עיקרי הזכויות הבין-לאומיות ופגע בחוקי האנושיות בהרעישו את „אנקונה“ טרם שהנוסעים בה הספיקו לעזב את האניה ולהציל את חייהם.
התנהגותו של מפקד הצוללת נחשבת כרצח אמתי, ולא כמערכה מתאימה לחקי המלחמה, יען כי לפי מה שהוגד לנו לא הראתה „אנקונה“ שום התנגדות ולא נסתה לברוח. ומכיון שאין שום סבה היכולה בתנאים כאלה לסלוח על התקפה שכזו, מוצאת ממשלת אמריקה חובה לעצמה להחליט שמפקד הצוללת עבר על הפקודות שניתנו לו מגבוה, או שממשלת אוסתריה-אונגריה התרשלה מתת לו פקודות המתאימות לזכיות הבין-לאומיות ולעיקרי האנושיות. הממשלה האמריקנית אינה רוצה לשער כפי ההנחה האחרונה והיא נוטה להאמין שמפקד הצוללת פשע פשע גדול בזה שהפר את הפקודות שנמסרו לו מגבוה.
ממשלת אמריקה מוצאת חובה לעצמה לדרוש מאת הממשלה האוסתרו-אונגרית: כי תתחשב את הטבעת „אנקונה“ כאת מעשה בלתי-חקי וכעון שלא יכופר, כי האופיציר הנזכר יעונש לפי החק וכי ישולם פצוי ודמי-נזיקין בעד האזרחים האמריקנים שנהרגו או שנפצעו באניה זו.
ממשלת אמריקה מקוה כי הממשלה האוסתרית תכיר בחומרות המקרה הזה ותמהר למלא את הדרישה הזאת. ממשלת אמריקה מגישה את הקובלנה הזאת על יסוד אמונתה, שממשלת אוסתריה-אונגריה לא תסכים ולא תגין על מעשה שכזה החשוב בעיני העולם הממודן כעון פלילי, כמעשה בלתי-אנושי וברברי אשר גרם למיתתן של נפשות נקיות של אזרחים אמריקנים“.
תשובת אוסתריה לאמריקה
וזיר החיצון האוסתרי ברון בורין מסר לה' פנפילד, ציר ארצות הברית בוינה, את התזכיר הזה:
„אל התזכיר הנכבד מאד מספר 4167, שנמסר לידי הח"מ ביום 9 דסמבר ע"י ב"כ ממשלת ארצות-הבירת הציר ק. פרדריך פנפילד בנוגע להטבעת האניה האיטלקית „אנקונה“, מתכבד הח"מ להעיר לע"ע, מבלי להכנס בפרטי הטענות, שלפי תוקף ההאשמה שהאשימה ממשלת-הברית את מפקד הצוללת שהטביע את האניה ולפי הודאות הטובעת בדרישתה מאת הממשלה האוסתרו-אונגרית, היתה צריכה ממשלת-הברית להודיע בפרוטרוט את העובדות הברורות ואת הפרטים שעליהם היא תומכת את דרישותיה.
תאור הענין בתזכיר הנ"ל, אם גם נניח שהוא מתאים בכל אל המציאות ואם גם נביט מנקודה משפטית היותר נוחה, מניח מקום לספק גדול ואינו מספיק בשום אפן להיות בסיס של אשמה נגד מפקד הצוללת או נגד הממשלה האוסתרית.
ממשלת ארצות-הברית נמנעה גם מהודיע את שמות האנשים שעל עדותם היא סומכת ואשר היא מאמינה, כנראה, לעדותם יותר מאשר לדברי הנהלת הצי הקיסרי הממלכי.
גם במה שנוגע למספרם, לשמותיהם ולגורלם של הנתינים האמריקנים שנמצאו בשעת האסון על האניה האיטלקית הנ"ל אין התזכיר מודיע מאומה. מכיון שהודיעה הוזרה הושינגטונית בהחלט שבמאורע המדובר נפגעו נתינים אמריקנים נכונה הממשלה האוסתרו-אונגרית בפרינציפ לבוא בדברים בענין זה עם ממשלת ארצות-הברית. אבל היא מחייבת להציע מקודם את השאלה מדוע לא בססה ממשלת ארצות-הברית את דרישותיה בתזכיר הנ"ל על יסודות משפטיים, בשים אל לב אל העובדות והמקרים המיוחדים שהזכירה אותם בעצמה ותחת זה רמזה על חליפת המכתבים שהיו בינה ובין ממשלה אחרת במקרים אחרים? הממשלה האוסתרו-האונגרית אינה יכולה ללכת בעקבות ממשלת-הברית בדרך בלתי-כבושה זו מפני שאין לה ידיעה מספקת מכל חליפות המכתבים של ממשלת ארצות-הברית ואינה חושבת ג"כ שידיעה זו היתה מספיקה לה בנדון דידן.
המאורע הנדון שונה בעקרים רבים, לפי הנודע לממשלה האוסתרו-אונגרית, מהענין או מהענינים שעליהם רומזת כנראה הממשלה האמריקנית.
הממשלה האוסתרו-האונגרית מרשה איפוא לעצמה לבקש את הוזרה הושינגטונית לסמן בפרוש את החוקים שעבר עליהם מפקד הצוללת בהטביעו את ה„אנקונה“.
ממשלת ארצות־הברית חשבה לנחוץ לרמז גם על השקפת הממשלה הברלינית בחליפת המכתבים הנזכרת. הממשלה האוסתרו-אונגרית אינה מוצאת בתזכיר הנכבד מאד שום אפשרות להבין את כונת הרמז הזה.
אם חושבת ממשלת הברית להביע בזה את דעתה שבמאורע זה כבר נפסקה הלכה כמוקדם, מחויבת הממשלה כדי למנע מראש כל סכסוכים, להודיע שהיא משאירה לעצמה כמובן את הרשות הגמורה לדון בענין „אנקונה“ לפי השקפתה המשפטית.
הח"מ מתכבד לבקש את כבוד ציר ארצות הברית בבקשה רבה למסר את הנ"ל לממשלה האמריקנית ולהודיע לה שהממשלה האוסתרו-אונגרית מצטערת לא פחות מהממשלה האמריקנית על הקרבנות הנקיים שנפלו במאורע המדובר, ומשתמש במקרה זה להביע לכבוד מעלתך, הציר, את רחשי הכבוד היותר נעלים.
בורין.“
פרדריק קורטלנד פנפילד (Frederic Courtland Penfield), שר החוץ האמריקאי, 1915. מקור: ויקישיתוף.
התזכיר האמריקני השני.
בתשובה על תזכיר-התשובה ששלחה ממשלת אוסתריה-אונגריה לממשלת ארצות־הברית – שאת תמציתו הבאנו כבר ב„החרות“ – מסר ציר ממשלת אמריקה בוינה, מר פינפילד, לוזיר-החיצון האוסתרו-אונגרי הברון בורין, תזכיר שני בנסח זה:
„למעלת ברון בורין, וזיר החיצון בוינה.
שר נעלה!
אני הח"מ, ציר ארצות־הברית של אמריקה בוינה, מתכבד למסור למעלתך את התשובה הבאה לקמן מאת ממשלת ארצות-הברית להתזכיר הנכבד שנמסר ע"י מעלתך ביום 14 דסמבר בנוגע להטבעת האניה האיטלקית „אנקונה“ ושאת תכנו נשלח בתרגומו ללשכת-הממלכה בושינגטון:
ממשלת ארצות-הברית קבלה את התזכיר של כבוד מעלתך בנוגע להטבעת „אנקונה“, שנמסר ביום 14 לח"ז בוינה ונשלח ע"י התלגרף לושינגטון. התזכיר הזה נמסר תיכף־ומיד לעיון המ־ר. [?]
ביום 15 נובמבר 1915 מסר הברון זוידניק, בא-כח אוסתריה-אונגריה בושינגטון, ללשכת-המדינה, הרצאת הצי האוסתרו-אונגרי בנוגע להטבעת „אנקונה“ ושבה נאמר כי האניה הזאת נתקלה במוקשי הצוללות אחרי שהמכונות עמדו ובשעה שהנוסעים עדיין באניה. ההודאה הזאת כשהיא לעצמה היא, לפי דעת ממשלת ארצות-הברית, מספקת כדי להטיל על מפקד הצוללת שהטביעה את האניה הנ"ל – האחריות על פגעו בחקים הבין-לאומיים ועל התרשלותו הגמורה בעיקרי האנושיות, שכל עם-לוחם צריך לשמור עליהם בעת מהלך המלחמה הימית.
לפי העובדות הברורות האלה חושבת ממשלת ארצות-הברית שהיא צודקת בסברה שכל הפרטים בנוגע להטבעת „אנקונה“, החשיבות ומהות ההוכחה ביחד עם הרצאת הצי האוסתרו-אונגרי המאשרת אותה וגם מספר הנתינים האמריקנים שנהרגו או נפצעו בשעת המקרה הזה, – אינם כלל וכלל עקריים ועלולים לוכוח. האשמתו של מפקד הצוללת כבר נתבררה וזוהי עובדה ברורה שאי-אפשר להכחישנה כי נתיני ארצות-הברית נהרגו או נפצעו או עמדו בפני סכנה עצומה ע"י אפן מעשהו הבלתי-חקי של המפקד הנ"ל. תקנות החקים הבין-לאומיים ועיקרי האנושיות שהופרו בכונה ובמזיד ע"י מפקד הצוללת הם הצהרות ידועות כ"כ מבחינה חקית ומשפטית עד שאין ממשלת ארצות הברית מוצאת לנחוץ להתוכח עליהם ואינה חושבת שגם הממשלה הקיסרית והמלכותית תעמיד אותם על הפרק.
ולפיכך, אין ממשלת ארצות־הברית מוצאת אפשרות אחרת חוץ מהטיל האחריות על הממשלה הקיסרית והמלכותית בעד מעשהו הבלתי-חקי של מפקד אניתה, ומלחדש שוב את תביעותיה הברורות כבר באפן מדויק בתזכירה מיום 6 דסמבר.
ממשלת ארצות־הברית מקוה כי הבאורים הנ"ל יתנו לממשלת אוסתריה-אונגריה את האפשרות להכיר בצדקת דרישותיה ולמלא אחריהן בכוח חפש גמור ובחפץ להמשיך את היחוסים הטובים השוררים מכבר בין שתי הארצות, כאשר עשתה ממשלת ארצות-הברית בפנותה אליה.
די להזכיר את השם הזה בכדי להכיר ולדעת עד כמה גדול ערך שלטונה הימי של גרמניה.
צוללות!
אלו הן מלאכי־החבלה או „השדים“ ששלחה גרמניה להפיל את חתיתה על האנגלים הגאים ולהפריע בעד פעולות ציי-המלחמה של ההסכמה־המרובעת הנחבאים מרוב פחד ומסתתרים בחופים היותר רחוקים.
כלום נודע כחן של הצוללות בעולם לפני התפרצות המלחמה הנכחית?
לא!
ביום הראשון באגוסטו שנת 1914 היו אויבי גרמניה ואוסתריה־אונגריה וביחוד המדינות שנשארו ניוטרליות – בטוחות כמעט שרוסיה הענקית ביחד עם צבאות אנגליה וצרפת האדירות יוכלו לדכא את ממשלות-הברית עד עפר. אויבינו והעמים הניוטרליים היו משוכנעים שהצי הגרמני יחרב כהרף-עין ע"י ציי־המלחמה של אנגליה וצרפת ובאפן זה תהיה גרמניה חלשת־אונים על הים.
ואולם שום אדם לא חשב אז על אדות הצוללות ועל הצטינותן וחשיבותן ועל ערך „הנדנבורג-על-הים“ שלנו.
במדה שחיל-היבשה פעל גדולות ונצורות, הודות למשרדי-הצבא העליונים שלנו; בה־במדה הצליח חיל-הים וביחוד חיל-הצוללות לפעול ולעשות ולחולל נפלאות, הודות לוזרת-הימיה שלנו.
צוללותינו נבנו בשקט גמור, הודות לפקחותו של „הנדנבורג על הים“ שלנו. הן הראו בעליל עד כמה גדול כמה הימי של גרמניה. הימיה הגרמנית כבשה את העולם לא רק מבחינה טכנית, אלא גם הראתה תמיד, בכל שעה ובכל הזדמנות, שהיא עומדת במדרגה שוה עם אויביה ולפעמים עולה גם עליהם.
המלחמה הנכחית מראה לנו באותות ובמופתים חותכים את אשר נעשה בימי מלכותו של הקיסר וילהלם השני בעולם הטכני לטובת הימיה, ועד כמה נשא כבודה של הימיה הגרמנית בעיני העולם כלו.
וכמו שהענק-הרוסי נחל מפלה על היבשה, כן גם הענק-הבריטי נכשל על הים.
וכאשר ישאלו הדורות הבאים: מי זה „הנדנבורג על הים“ אשר שמו ישאר חקוק באותיות זהב בדברי ימי גרמניה? אזי יענו: זהו האמירל פון טירפיץ, וזיר־הימיה, שלא היה ידוע בעולם בתור מומחה ותכסיסן-ימי גדול אלא רק בחוגים הגבוהים של ממלכת גרמניה. הוא מלא את תפקידו בשקט ובענוה, במרץ ובמסירות מופתית, בחכמה ובתבונה.
הוא ידע והבין כי בעת הצרך יכול הצי הגרמני לפעול על הים לא פחות ממה שיכול הצבא הגרמני לעשות על היבשה. ותפקידו היה, איפוא, יותר קשה מ„הנדנבורג שעל היבשה“, משום שהימיה הגרמנית לא עמדה אז באותה המדרגה שנמצא הצבא הגרמני.
ולפיכך השתאה העולם כלו והשתומם מאד על האמירל טירפיץ שידע לאחד את ההלכה למעשה באפן שהצליח לאבן את הכחות הימים של ציי-ההסכמה.
הוא ידע כי עתידנו אנו ועתיד בעלי-בריתנו תלוי בים וכי גרמניה ובעלות-בריתה יאחזו סוף־סוף בידן את רסן השלטון של הימים והאוקינוסים.
"החרות", שנה שמינית, מס' 85, 30 בדצמבר 1915, עמ' 1. העתק דיגיטלי באוסף עיתונות יהודית היסטורית של הספרייה הלאומית.
לפי הודעת ה„סוקולו“ אין אנית המערכה „בנדטו-ברין“ ראויה לשמוש עוד מפני שכל חלקיה הפנימים נתפוצצו. חדרי המכונות והתרנים נהרסו.
גוף האניה נזוק קשה, את רוב ההרוגים אי אפשר להכיר. לפי מה שמודיעים קרה האסון בסבת נתוק חוט אלקטרי, אבל חושבים שהיתה כאן יד פושע במזיד. „בנדטו ברין“ שמשה בתור אנית המפקד של פלוגת הצי הברינדיזי.
אוניית המערכה האיטלקית Benedetto Brin. מקור: ויקישיתוף.
לפי ה„סוקולו“ פרצה שרפה גם באניה „פימונט“ (שהיתה הולכת מסירניו לטריפולי) בחוף סירקוז וגרמה להתפוצצות מחסן אבק השרפה. משערים שהסבה היתה גם פה נתוק חוט אלקטרי, ה„סוקולו“ מבליט את תכיפות מקרי השרפות בשתי האניות הנ"ל והשרפות שקרו בימים האלה בנמל גנואה.
השאר חסר מפני הפרעות.
"החרות", שנה שמינית, מס' 13, 4 באוקטובר 1915, עמ' 2. העתק דיגיטלי באוסף עיתונות יהודית היסטורית של הספרייה הלאומית.